スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ドイツ語版ローゼンメイデン単行本第4巻

 今頃ですが購入しました。アマゾンでは去年の12月には発売されていたのですねぇ。その頃第3巻だけ見つけて購入していたので、直後に第4巻まで出るとは想像していませんでしたよ…。
 どうせドイツ語は分からないので(勉強する気なし)、たいていはパラパラと眺めて後は本棚に大事に保管するだけで満足してレポートも書いてなかったのですが、今回はちょっと面白かったので一言だけ(と言いながら前置きが長いのは仕様です)。
 Phase 19で、ジュン君の部屋までスコーンを届に来た際、ジュン君の「鳥かごが何で出来ているのか」という疑問にまず一言、「…『ココロ』」と答えるのですが、これがドイツ語版では:

... ♥

となっているのです。これだけはさすがに、私でも誤訳だと分かってしまいました。これでは全然違う意味に解釈されてしまうではないですか!! まぁ確かに翠星石はジュン君のことが大好きなのですが。
 あと、最後にはおまけの「ももたね的まんがのつくり方」までドイツ語になってました♪
スポンサーサイト

Template Designed by DW99 / Customized by CrystalCroissant

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。